Мора Мары | Ванда Марцінш душ Рэйш
5,29 €
плюс кошт дастаўкі
Паэзія Ванды Марцінш душ Рэйш дужа рэдкая, анамальная з’ява. Свае вершы Ванда Марцінш праз усё жыццё пісала “ў стол”, “для сябе”, “для душы”, пісала, арыентуючыся хіба на беларускую й замежную класіку. І гэтая “ізаляцыя” толькі пайшла ёй на карысць. Калі я ўпершыню прачытаў творы паэткі, мне здалося, што я чытаю нейкую “прапушчаную” старонку беларускай класікі. Здзівіла некранутая свежасць вершаў, жыццярадаснае, такое рэдкае ў наш час, светаўспрыманне, сакавітыя, “барочныя” фарбы. Некаторыя “пейзажныя” вершы Ванды Марцінш чытаюцца як “хрэстаматыйныя”. Яна — ці не першая ў беларускай паэзіі паэтка-“марыністка”. Сярод партугальскіх і шатландскіх краявідаў, архітэктуры, культуры, традыцыяў, гісторыі яна пачувае сябе “па-свойску”, утульна, у гармоніі (Алег Мінкін).
Толькі 2 засталося ў наяўнасці
Мора Мары : вершы / Ванда Марцінш душ Рэйш
Дзяўчынкаю 14-ці гадоў Даля Грынкявічутэ патрапіла на мора. Толькі мора было не цёплым і не лагодным. Да Мора Лапцевых вывезлі ў 1941 годзе літоўцаў, якіх палічылі ворагамі савецкай улады.
Марцінш душ Рэйш Ванда нарадзілася 19 лістапада 1959 года ў вёсцы Муляры Пастаўскага раёна Віцебскай вобласці, ў некалькіх кіламетрах ад Літвы.
У 1980 годзе скончыла Віцебскі педагагічны інстытут і пераехала жыць у Вільню, дзе напачатку працавала эканамістам на заводзе лічыльнага абсталявання і, адначасова, вучылася завочна на эканамічным факультэце віленскага універсітэта. Пасля працавала настаўніцай у Вільні, а ў самым пачатку 90-х выехала на пастаяннае жыхарства ў Велікабрытанію. З 1998 г. дзяліла свой час паміж Эдынбургам ( Шатландыя) і Мадэйрай (Партугалія). Некалькі апошніх гадоў жыве ў Літве, каля Трокаў.
Вершы да нядаўняга часу пісала “у стол”. Прыслухаўшыся да парадаў вядомага беларускага паэта Алега Мінкіна і старшыні віленскага беларускага клуба “Сябрына” Валянціна Стэха, у 2019 годзе ў віленскім выдавецтве “Рунь” выдала зборнік вершаў “Плод авакада”, а ў 2020 годзе ў выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў другі зборнік вершаў “Мора мары”, які ўвайшоў у доўгі спіс прэтэндэнтаў на прэмію імя Наталлі Арсенневай. З 2017 года друкуецца ў альманаху “Беларус”, а таксама публікавала падборкі вершаў у часопісе “Дзеяслоў” і ў газэце “Літаратура і мастацтва”. Шмат перакладае літоўскіх, польскіх (віленскіх), ангельскіх, іспанскіх і партугальскіх паэтаў. Актыўна ўдзельнічае ў грамадска-палітычным і культурным жыцці Вільні, падтрымліваючы прэстыж беларускай мовы ў Літве і ўшаноўвае багатую беларускую спадчыну Вільні.
ВЕРШ З КНІГІ
Мора Мары*
І вершамі палкасць душы халадзіць.
Кантыненты дастаўкі: Еўропа
Краіны дастаўкі: Славакія, Італія, Чэшская Рэспубліка, Польшча, Грэцыя, Бельгія, Люксембург, Францыя, Латвія, Эстонія, Румынія, Венгрыя, Мальта, Славенія, Данія, Ірландыя, Балгарыя, Нідэрланды, Германія, Швецыя, Літва, Партугалія, Аўстрыя, Фінляндыя, Вялікабрытанія, Малдова, Украіна, Сербія, Шпіцберген і Ян-Маен, Іспанія, Манака, Турцыя, Албанія, Гібралтар, Паўночная Македонія, Аландскія астравы, Нарвегія, Швейцарыя, Ісландыя, Ліхтэнштэйн, Фарэрскія астравы, Сан-Марына, Андора, Востраў Гернсі, Чарнагорыя, Ватыкан, Боснія і Герцагавіна, Харватыя, Востраў Мэн, Востраў Джэрсі
Вобласці дастаўкі: Паўночны Рэйн-Вестфалія (Германія)
Гатовы для адпраўкі праз 1-3 працоўныя дні
Палітыка дастаўкі
7 дзён
Вага | 0,23 кг |
---|---|
Памеры | 20,2 × 13,4 × 1,2 см |
Аўтар | |
Год выдання | |
ISBN |
978-985-7227-36-5 |
Колькасць старонак | |
Літаратура | |
Мова | |
Вокладка | |
Выдавецтва | |
Жанр | |
Наклад | |
Узроставыя абмежаванні | |
Ілюстрацыі |
Толькі зарэгістраваныя кліенты, якія набылі гэты тавар, могуць пакінуць водгук.
MAECENAS IACULIS
Абышто
АБЫШТО
- Абышто
- Абышто
- Абышто.
Абышто.
Водгукі
Пакуль няма водгукаў.